Itseäni ei häiritse kasvisruokien kutsumista sekaruokanimillä. Makkara ja pihvi -sanat yhdistetään yleisesti lihaan, mutta voivat yhtä hyvin olla lihattomiakin. Mikä näissä nimissä häiritsee? Minä en ymmärrä. Pitäisikö pihvin muotoinen lihaton pihvi olla jonkin muun niminen? Vehvi, kihvi? Entäs makkara, vekkara, kikkara? En oikein innostu, vaikka pidänkin sanojen ja nimien muuntelusta. Sehän on hauskaa, mutta ei varmaan tässä yhteydessä ole kovin järkevää.
Otsikossa laitoin makkara -sanan heittomerkkeihin. Olisiko se hyvä käytäntö? Olisin voinut laittaa myös sanan vehnämakkaraleipä, koska makkara on tehty vehnästä.

Makkaran (Gran Chorizo vegetarische Salami) pakkauksessa mainitaan myös sana salami, jonka pitäisi viitata tuotteen makuun. Ei se kyllä salamilta maistunut, vaikkakin kyllä oli mielestäni hyvää. Tässä on taas tämä sama “ongelma”. Kasvisruoan makua kuvaillaan sekaruokanimillä.

Pitäisikö kasvisruoilla olla omat yhteisesti sovitut nimet? Voisiko kasvisruokien makuja kuvailla kasvisruokanimillä? En tiedä pitäisikö, mutta mielenkiintoista se voisi olla.

Ei kommentteja bloggaukseen "“Makkara”leipä"